Traduttrice Freelance

ILARIA PETRI

Ciao, mi chiamo Ilaria e sono una traduttrice freelance di madrelingua italiana.

La mia grande passione per le lingue mi ha portato a percorrere la strada delle traduzioni.

Da piccola, infatti, ero una grande appassionata di libri e vagliando ogni forma di manuale scritto che potesse essere presente nella libreria di casa, mi accorsi, con enorme stupore, dell’esistenza di altre lingue oltre all’italiano.

Riconoscendo da subito l’importanza dell’inglese per poter comunicare con altre culture e, allo stesso tempo, comprenderle, iniziai ad avvicinarmi al mondo londinese con varie vacanze studio estive. Il percorso che ne seguì fu ovviamente di impronta linguistica, avvicinandomi principalmente a lingue quali l’inglese e il francese, cui ho affiancato solamente in un secondo momento il tedesco.

Dopo aver superato la maturità ad indirizzo linguistico nel 2010, proseguo il mio percorso all’università di Pisa frequentando il il corso di laurea in Lingue e Letterature straniere.

Dopo la laurea triennale a Pisa, ottenuta nel novembre 2013 con una tesi prettamente improntata sulla traduzione dal francese all’italiano, decido di specializzarmi in questa lingua (seconda solo per importanza al mio amato inglese).

Un anno di preparativi e nel settembre del 2014 sbarco in Belgio per seguire una laurea specialistica in traduzione, continuando a studiare sia l’inglese che il tedesco.

I due anni all’estero sono stati difficili, a volte estenuanti, ma alla fine, nell’agosto del 2016, conseguo la laurea specialistica che mi certifica a tutti gli effetti come traduttrice.

Nei due anni seguenti continuo a fare avanti e indietro tra Italia e Belgio districandomi tra i vari concorsi e le varie possibilità lavorative che il paese straniero offre, decidendo poi nell’estate del 2018 di stabilirmi in pianta stabile in Italia.

Nonostante la mia giovane età, ho iniziato a fare esperienza nel settore a partire dal 2017, traducendo e revisionando vari siti web di privati sia in italiano che in inglese.

Tutto ciò mi ha portato a collaborare con la compagnia di traduzioni “Translated.net“, “Babelcube.com“, “Scrybs.com” continuando a fare traduzioni e revisioni per conto di clienti extra privati e aziende.

ALCUNI LAVORI

realizzati per i miei clienti

DI COSA MI OCCUPO

TRADUZIONI

Esistono molti siti online che offrono servizi di traduzioni automatiche e gratuite in molte combinazioni linguistiche. Gratuite sì ma anche approssimative e imprecise. 

REVISIONE BOZZE

Il servizio di cui parlo in questa sezione riguarda la revisione dei testi più disparati, come ad esempio email, saggi, tesi, dissertazioni, brochure, siti internet e così via.

CONSULENZA LINGUISTICA

Questa espressione indica un servizio di assistenza prettamente linguistico, offerto a coloro che reputano averne bisogno.

Privacy Settings
We use cookies to enhance your experience while using our website. If you are using our Services via a browser you can restrict, block or remove cookies through your web browser settings. We also use content and scripts from third parties that may use tracking technologies. You can selectively provide your consent below to allow such third party embeds. For complete information about the cookies we use, data we collect and how we process them, please check our Privacy Policy
Youtube
Consent to display content from Youtube
Vimeo
Consent to display content from Vimeo
Google Maps
Consent to display content from Google